Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch (ABC)

Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch (ABC)
des Instituts für Indologie der Johannes Gutenberg-Universität Mainz

Colonel Kleinmann-Weg 2, Gebäude SB II, Zimmer 03-624
D-55128 Mainz (Germany)
tel +49/6131/392-4453
fax +49/6131/392-4582
email: meisig@uni-mainz.de
Leitung: Univ.-Prof. Dr. Konrad Meisig

Aktivitäten der ABC

Die Lehrveranstaltungen der ABC werden regelmäßig im Vorlesungsverzeichnis der Johannes Gutenberg-Universität angekündigt.

WS 1997/1998 K. Meisig Pali-Jatakas und ihre chinesischen Entsprechungen
SS 1998 K. Meisig Textvergleich chinesischer Madhyamagama und Pali Majjhimanikaya
WS 1998/99 K. Meisig Textvergleich chinesischer Madhyamagama und Pali Majjhimanikaya
SS 1999 K. Meisig Das Sutra mit dem Pfeilgleichnis: vergleichende Lektüre der Pali-Fassung und der chinesischen Parallele
WS 1999/2000 K. Meisig (zus. mit Assistentin H. Michael) Einführung in das Klassische Chinesisch (unter besonderer Berücksichtigung des Buddhistischen Übersetzungs-Chinesisch)
SS 2000 K. Meisig (zus. mit Assistentin H. Michael) Einführung in das Klassische Chinesisch (unter besonderer Berücksichtigung des Buddhistischen Übersetzungs-Chinesisch)
WS 2001/02 M. Meisig Die Reiseaufzeichnungen des chinesischen Pilgers Fah-hien
SS 2002 M. Meisig Die Reiseaufzeichnungen des chinesischen Pilgers Fah-hien
WS 2002/03 M. Meisig Buddhistische Wiedergeburtslegenden des Avadanasataka: Textvergleich Chinesisch-Sanskrit
SS 2004 M. Meisig/ K. Meisig Pali-Chinesischer Textvergleich
WS 2004/05 M. Meisig/ K. Meisig Pali-Chinesischer Textvergleich
SS 2005 M. Meisig/ K. Meisig Pali-Chinesischer Textvergleich
WS 2005/06 M. Meisig/ K. Meisig Textvergleich Chinesisch-Sanskrit: Avadanasataka
WS 2006/07 M. Meisig/ K. Meisig Textvergleich Chinesisch-Sanskrit: Avadanasataka
SS 2007 M. Meisig/ K. Meisig Sanskrit-Chinesischer Textvergleich
WS 2007/08 M. Meisig/ K. Meisig Sanskrit-Chinesischer Textvergleich
SS 2008 M. Meisig Sanskrit-Chinesischer Textvergleich: Sudhanavadana
WS 2008/09 M. Meisig Sanskrit-Chinesischer Textvergleich: Sudhanavadana
SS 2009 M. Meisig Sanskrit-Chinesischer Textvergleich: Sudhanavadana

SS 2012, K. Meisig: Sanskrit/Pali-Chinesischer Textvergleich

SS 2014, K. Meisig: Einführung in das Buddhistische Übersetzungs-Chinesisch, Di 14-16, Gebäude SB II, Raum 00-222

Die von der Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch (ABC) im Wintersemester 1997/98 und Sommersemester 1998 gemeinsam erarbeitete Übersetzung buddhistischer Lehrstrophen aus dem chinesischen Saṃyuktāgama ist veröffentlicht in dem Festschriftartikel: Konrad Meisig, Buddhistische Lehrstrophen aus dem chinesischen Saṃyuktāgama. In: Schmidt, Maria Gabriela/ Bisang, Walter (eds.): Philologica et Linguistica. Historia, Pluralitas, Universitas. Festschrift für Helmut Humbach zum 80. Geburtstag am 4. Dezember 2001. Trier 2001, pp. 578-605.

Im Rahmen der ABC entstand die Magisterarbeit von Regina Faust- Koschinger "Das Bahuvedaniyasutta im Textvergleich". Mainz 1999.

Im Wintersemester 2000/2001 organisierte die ABC in Zusammenarbeit mit dem Interdisziplinären Arbeitskreis Ostasien und Südostasien im Rahmen des Studium generale eine Ringvorlesung mit dem Thema "Chinesische Religion und Philosophie. Konfuzianismus, Taoismus, Mohismus, Buddhismus". Die Vorträge dieser Ringvorlesung sind veröffentlicht in dem Band: Chinesische Religion und Philosophie. Konfuzianismus, Mohismus, Daoismus, Buddhismus. Grundlagen und Einblicke (East Asia Intercultural Studies – Interkulturelle Ostasienstudien, 1) . Herausgegeben von Konrad Meisig. Mit Beiträgen von Reinhard Emmerich, Hans Kühner, Konrad Meisig, Marion Meisig, Volker Olles, Florian C. Reiter und Helwig Schmidt-Glintzer. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden 2005. – Rezension von Winfried Glüer in Theologische Literaturzeitung 132 (2007) 1, Sp. 23f.

Vom 4.-5. Juli 2008 veranstaltete die Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch in Mainz den Internationalen Workshop "Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects" mit Vorträgen von Bhikkhu Analayo, Marcus Bingenheimer, Roderick S. Bucknell, Choong Mun-keat, Li Wei, Konrad Meisig, Marion Meisig, Bhikkhu Pasadika und Karl-Heinz Pohl. Die Vorträge sind veröffentlicht in: Konrad Meisig (ed.): "Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects" (East Asia intercultural Studies -- Interkulturelle Ostasienstudien, 3), Harrassowitz: Wiesbaden 2010.

Am 17.-18. und 24.-25. Januar 2009 fand in Mainz der Internationale Workshop statt: "Translating Buddhist Chinese, II: Kang Seng Hui''''''''s Translation of the Sudhanavadana", ebenfalls organisiert von der Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch.

Weitere Veröffentlichungen siehe hier.